WeBible
Danish
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
danish
Ordsprogenes Bog 14
1 - Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
Select
1 - Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
2 - Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
3 - I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
4 - Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 - Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 - Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 - Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 - Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
9 - Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
10 - Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 - Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
12 - Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
13 - Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 - Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 - Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 - Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
17 - Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 - De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 - Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
20 - Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 - Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 - De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
23 - Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 - De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
25 - Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 - Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 - HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
28 - At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
29 - Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
30 - Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 - At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 - Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 - Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
34 - Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 - En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
Ordsprogenes Bog 14:1
1 / 35
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget